dimarts, 4 d’octubre de 2011

Maria la portuguesa

Una copla, diuen uns, un pasodoble diuen altres i fins i tot per les nostres contrades en algunes nits fadistes la gent demana aquesta cançó al/la fadista de torn com si d'un fado es tractés.
Carlos Cano -que ens deixà tan aviat- quan la va compondre ho va fer, penso, posant-t'hi les seves arrels i els seus propis sentiments. La peça ha esdevingut un clàssic, un referent musical que agrada tan a Espanya com a Portugal. 

Aqui l'escoltarem per "Las Migas" amb la veu de la seva vocalista Sílvia Pérez Cruz.

M'agrada la presentació que la Sílvia fa en el seu blog. Allí hi trobareu tota la informació sobre aquest prodigi que ens ha donat la natura.
Las Migas, és una formació bàsicament femenina que tenen el flamenc com a base, el mestissatge com a doctrina i el seu segell femení.



En las noches de luna y clavel
de Ayamonte hasta Villareal
sin rumbo por el rio, entre suspiros
una canción viene y va
Que la canta María
al querer de un andaluz.
Sílvia Pérez Cruz
María es la alegría, y es la agonía
que tiene el sur.
Que conoció a ese hombre
en una noche de vino verde y calor
y entre palmas y fandangos
la fue enredando, le trastornó el corazón.
Y en las playas de isla
se perdieron los dos
donde rompen las olas, besó su boca
y se entregó.
Ay, María la portugesa
desde Ayamonte hasta Faro
se oye este fado por las tabernas
donde bebe vinho amargo
porque canta con tristeza
porque esos ojos cerrados
por un amor desgraciado,
por eso canta, por eso pena.
¡Fado! que me faltan tus ojos
¡Fado! porque me falta tu boca
¡Fado! porque se fue por el rio
¡Fado! porque se va con la sombra

Dicen que fue el te quiero
de un marinero, razón de su padecer
que en una noche en los barcos
de contrabando, pa'l langostino se fue.
Y en las sombras del rio,
un disparo sonó.
Y de aquel sufrimiento, nació el lamento
A Cartagena Festival "La Mar de Músicas"
de esta canción.

Ay, María la portugesa
desde Ayamonte hasta Faro
se oye este fado por las tabernas
donde bebe vinho amargo
porque canta con tristeza
porque esos ojos cerrados
por un amor desgraciado,
por eso canta, por eso pena

¡Fado! que me faltan tus ojos
¡Fado! porque me falta tu boca
¡Fado! porque se fue por el río
¡Fado! porque se va con la sombra
¡Fado! porque se fue por el río
¡Fado! porque se va con la sombra.




I també en un directe. La Sílvia no només canta amb la veu...




6 comentaris:

Chela ha dit...

Ciertamente no se trata de un fado, pero es una canción hermosa que hace mención del fado, de una mujer portuguesa, e indirectamente de Portugal. Está canción se mantiene con éxito. Personalmente me gusta mucho.

Un saludo y un abrazo.

jaume ha dit...

Tienes razón amiga Chela, esta canción es una maravilla, gusta porque tiene ese encanto que tienen las cosas bien hechas. Y aqui Sílvia la canta desde el fondo del alma. No podia dejar de compartirla.
Aunque no hice el coment, coincido contigo haciendome la misma pregunta que haces al final del post de la pirateria.
Un beijinho que te mando por las ondas.

fernando ha dit...

¡Maravillosa Silvia!

jaume ha dit...

Pois é, amigo Fernando.
A Silvia é uma coisa especial!
Una abraçada
i recorda que tinc el DVD de l'amiga Rosario...

Anònim ha dit...

Sabe alguien si esta cancion se puede oir en portugues

jaume ha dit...

Creo que no amigo anónimo, incluso fadistas portuguesas la cantan en castellano. Puedes oir la versión montaje de Carlos Cano donde Amália canta una estrofa... Saludos.
http://www.youtube.com/watch?v=zGR0F6dYooY
jaume