divendres, 25 de febrer del 2011

A mil noranta


A mil noranta és el títol que el grup EnFado va posar al seu primer i fins ara únic CD, de fados en el qual la Càrol Blàvia, cantant del grup està acompanyada a la guitarra clàssica per Carles Garrofé, al violí i la guitarra per la Raquel Garcia, i al baix per l'Agustí Esterri. També hi col·labora en el disc en David Esterri com a segon violí i viola. No són, efectivament els instruments que al Fado li són propis, però com molt bé diu sempre la Càrol: és el que hi ha, i a la gent li agrada, tan als catalans com als portuguesos que coneixen la feina del grup.

Enfado de qui ja vam parlar en aquest cantinho -punxeu aqui- s'acosta al Fado amb respecte, per la gran semblança que tenen els nostres dos països i fent que al fado li surtin aquests colors, aquest toc mediterrani, que vulguis o no, t'enganxa com la mel.

Mil noranta són els quilòmetres que separen Lleida, la seua ciutat natal, de la cuna del fado, la vella i bella Lisboa, són tantes les vegades que els han fet que aquest títol del CD és com un homenatge al plaer de cantar, de sentir aquesta música, aquest remei per l'ànima que és el Fado.

Eus aqui les fotografies del grup, abans amb en Carles Garrofé que va deixar el grup, i ara amb en Sergio Giraldo.

Us deixo amb la "Dansa de les set llunes"


divendres, 18 de febrer del 2011

José Saramago

Barcelona se entrega a Saramago con un festival de la palabra

Paco Ibáñez, Marina Rossell y los asistentes cantan 'Grândola vila morena'

http://www.elpais.com/articulo/cataluna/Barcelona/entrega/Saramago/festival/palabra/elpepiespcat/20110218elpcat_24/Tes

ROSA MORA - Barcelona - 18/02/2011

imatge

El auditorio de la biblioteca Jaume Fuster se quedó pequeño ayer en el homenaje de Barcelona a José Saramago (Azinhaga, Portugal, 1922-Tías, Lanzarote, 2010). Hoy se cumplen ocho meses de la muerte del premio Nobel portugués y su recuerdo permanece más vivo que nunca.

Muchas personas no pudieron entrar y las que lograron sitio -media hora antes del inicio había ya una cola enorme- disfrutaron y se entregaron.

Paco Ibáñez, que puso fin a la fiesta, fue aplaudido a rabiar incluso antes de coger la guitarra. "Soy un hombre de muchas nacionalidades", dijo. Y lo puso en práctica: primero cantó su popular Coplas a la muerte de su padre, de Jorge Manrique; luego, una canción en euskera; otra en castellano, y Barques de paper, de Salvador Espriu. Se disculpó por su deficiente catalán y echó la culpa de ello a los catalanes. "Cada vez que empiezo a hablar en catalán ellos se pasan al castellano pensando que lo entenderé mejor".

Ibáñez, como Saramago, mantiene intacto su poder de convocatoria y de conectar con el público. "Cantaré Ya no hay locos en España, de León Felipe, para Saramago, para el juez Garzón, que está intentando salvar nuestra identidad, por el caso Couso y para seguir indignándonos".

Los aplausos atronaron la sala. Con Marina Rossell cantó Grândola vila morena, la canción que acompañó la Revolución de los Claveles. Se había distribuido la letra en un tarjetón ilustrado por Joan-Pere Viladecans y los asistentes la corearon con toda su fuerza.

Jordi Martí, el delegado de Cultura del Ayuntamiento, abrió el acto, organizado por Biblioteques de Barcelona y por Alfaguara y Edicions 62, editoras de Saramago en castellano y en catalán, respectivamente. "Sentimos una cierta orfandad por no contar hoy con su voz".

Francesc Escribano hizo una semblanza del escritor, de sus raíces, de su coherencia y su compromiso. A continuación, fueron lectores de las bibliotecas y amigos y amigas de Saramago quienes leyeron fragmentos de su obra póstuma, El último cuaderno, entre ellos, Carme Riera, Rosa Regàs. Anna Sallés, Imma Monsó, Rosa Cullell, Marina Rossell y Xavier Pàmies.

Pilar del Río -dijo que no quería que la llamaran la viuda de Saramago, en todo caso, su novia o compañera- recordó a amigos que tampoco están: Manuel Vázquez Montalbán, Terenci Moix, Montserrat Roig... Explicó que La cosa Berlusconi, uno de los textos de Saramago más aplaudidos durante la velada, le obligó a cambiar de editorial en Italia. La que le publicaba antes pertenece al primer ministro italiano.

Del Río comentó antes del homenaje que las páginas escritas de Alabardas, alabardas, espingardas, espingardas (verso de Gil Vicente), la novela en que Saramago trabajaba cuando murió, serán publicadas, aunque aún no se sabe en qué formato ni cuándo. "Son páginas maravillosas, espléndidas, de un hombre a punto de cumplir 88 años, pero de una gran juventud. En ellas habla de un hombre modelo, un honesto padre de familia, que cada mañana acude puntualmente a su trabajo: fabrica armas con las que se matará a alguien".

Explicó también que la casa museo de Tías (Lanzarote), donde la pareja vivía parte del año, se abrirá al público a partir del próximo 18 de marzo. "Todas las mañanas se podrá visitar el lugar donde escribía, su biblioteca".

El último cuaderno reúne los textos que el autor portugués escribió en su blog desde el 23 de mayo de 2009 hasta el 2 de junio de 2010, 16 días antes de su muerte. "Es su despedida", dijo Del Río.

Incluye comentarios de actualidad, reflexiones, relatos de viajes, notas sobre autores... que muestran la "práctica de la indignación cotidiana", como escribe Umberto Eco en el prólogo, de un escritor y un ciudadano comprometido y combativo.

La última entrada de blog solo tiene dos palabras "Obrigado, Mankell" ("Gracias, Mankell"), sobre la flotilla de ayuda a Palestina que fue atacada por el Ejército israelí y en la que viajaba el escritor sueco Henning Mankell.

"Saramago fue un bloggero atípico. No tenía tiempo para responder. Decía que el tiempo le apremiaba", comentó Pilar del Río, directora de la Fundación Saramago desde que se fundó, hace cuatro años.

dimecres, 16 de febrer del 2011

Fado da Idanha

Una música aquest "Fado da Idanha" que forma part de la llista dels anomenats Fados Tradicionals i que portem aqui amb l'estil de la Manuela Cavaco i la lletra original de l'autor del fado, en Ricardo Borges de Sousa. Sembla que en origen aquest fado es canta amb un poc més de ritme de manera que en el vídeo podem sentir l'Ada de Castro amb un poema de Carlos José Teixeira i podrem comparar l'estil d'una i altra fadista.
Més de la Manuela Cavaco aqui

Fado da idanha

Ricardo Borges de Sousa Repertório de Maria Teresa de Noronha Quem me dera que voltasse O doce tempo de além Sentada junto à lareira A ouvir cantar minha mãe Ó tempo, tempo ditoso / Da vida eterno sorriso Que tornas em paraíso / Um mundo tão enganoso; Quando à minha mãe, choroso / Após um beijo na face Lhe pedia que cantasse / Uma trova de bonança Esse tempo de criança Quem me dera que voltasse Tempos que não voltam mais / Da nossa infância ridente Em que eu brincava contente / Correndo atrás dos pardais; Das paredes dos casais / Que a nossa aldeia contém Branquinhas como a cecém / Mudas como a gratidão E recordam com paixão O doce tempo de além. ******************************************** Ada de Castro Na crista daquela onda

Na crista daquela onda

Carlos José Teixeira / Ricardo Borges de Sousa (Fado da Idanha) O meu amor prometeu-me Vir numa onda do mar Eu fui a correr à praia Ver o meu amor chegar Eu fui a correr à praia Meu amor p'ra te abraçar Passei a tarde inteirinha A ver as ondas do mar Naquela praia sózinha Até os olhos cansar Naquela praia sózinha Na esperança de te encontrar E já o Sol se escondia P'ra além das ondas do mar Na crista daquela onda Vi-te meu amor chegar Na crista daquela onda Passei a adorar o mar Ajoelhei e pedi A Deus para abençoar Na crista daquela onda Todas as ondas do mar Na crista daquela onda De espuma branca a brilhar. I encara en aquest link podem escoltar-lo per la fadista que va ser, segurament, la seva creadora. http://jsilva.bloguedemusica.com/7978/Fado-da-Idanha/

dijous, 10 de febrer del 2011

A saudade


El passat mes de Novembre escoltàvem el fado A Saudade cantat per l'Helder Moutinho lletra de Linhares Barbosa, amb la música de Fontes Rocha *fado Isabel* tot recordant la nostra amiga Elena.
La música d'aquest fado Isabel, té caracter, força, és una música que m'ha agradat sempre, i l'estil de l'Helder em va semblar apropiat per aquell post.
L'amic Antón, editor entre d'altres del blog Guitarras de Lisboa, em va fer arribar la seva opinió a través dels "coments" i en opinió seva al poema del Príncipe dos Poetas li escau més un tractament de tempo més pausat, més lent, i amb una amabilitat que li agraeixo m'ha fet arribar un CD de Carlos Ramos, descatalogat, en el què, entre altres perles, aquest tema A Saudade cantat amb la música que ell mateix va crear per aquest tema.

A Saudade


Sabendo que em tua ausência
Prazer algum me conforta
No momento em que saíste
A saudade entrou-me a porta

Andou em volta da casa / Como se ela sua fosse
Chegou pertinho de mim / Puxou um banco e sentou-se

Estavas só e tive pena / Disse-me então a saudade
Vamos esperar por ela / Podes chorar á vontade

E não me larga um momento / Toda a noite e todo o dia
Enquanto tu não voltares / Não quero outra companhia

dissabte, 5 de febrer del 2011

Não tenho lágrimas


Nathaniel Adams Cole va néixer a Alabama el 1917 i va morir jove, l'any 1965, en aquell moment jo encara no tenia 13 anys, però era de les músiques que escoltava a casa, tan a la ràdio com al "pick-up" amb aquells EP de 45 rpm... Ara hauria de dir allò: Que saudades!!
El cas és que tinc a l'ordinador molts temes del Nat Kimg Cole, que és el seu nom artístic, i fins fa bem poc no me n'he adonat que hi tinc aquest samba Não tenho lágrimas cantat en portuguès, una raresa editada al Brasil en un LP que contenia aquest tema e Suas mãos, i no m'he resistit a dur-la aqui que encara que és un blog eminentment de fado, com dic en el títol "és un lloc on escric el que em ve de gust..."
Així doncs, una mica de ritme!!






Quero chorar, não tenho lágrimas
Que me rolem na face
P'ra me socorrer

Se eu chorasse talvez desabafasse
O que sinto no peito
E não posso dizer

Só porque não sei chorar
Eu vivo triste a sofrer
Estou certo que o riso não tem nenhum valor

A lágrima sentida é o retrato de uma dor
O destino assim quis
De mim te separar

Quero chorar não posso
Vivo a implorar.

Diuen que en Nat K. Vole, no sabia castellà ni portuguès, que cantava en aquestes llèngües d'una manera natural, donant-li el ritme i l'entonació necessàries i intentant ser fidel a la lletra que havia après: però no sabia el que estava dient. Bé, això diuen...
De tota manera o samba sembla que escau més escoltar-la de qui el porta a la sang, així que us deixo amb la Ivete Sangalo amb la seva veu, el seu ritme, i, en fi, amb tot el que té, cantant amb el José Luis Guerra aquest Não tenho lágrimas.