Parlàvem aqui el de Juny de l'any passat del fadista i bon amic José Fernandes Castro, que des de Suissa viu el fado i la poesia tan intensament que edita dues perles com són els seus blogs de lletres de fados i poesia pròpia. Vàrem escoltar aquell dia un *fado Rigoroso* de José Marques amb lletra del propi José Fernandes, i avui el veiem cantar a la TV Leman Blue aquest mateix fado.
Un cop més volem, des d'aquest racó de fado, agrair a José Fernandes la seva tasca de recollir les lletres dels fados i també la seva aportació en forma de poemes que han arribat al Fado.
Obrigado meu amigo por tudo o que tem feito em prol do Fado. Um grande abraço des de Barcelona.
Cacilheiro és el nom dels ferrys que fan el trajecte de Lisboa fins a Cacilhas, localitat a l'altra banda del riu Tejo, avui transformat en barri de la població d'Almada. Per extensió s'anomena també cacilheiro al patró que comanda aquests vaixells.
Abans de la construcció dels ponts que uneixen les dues ribas del riu, anar amb ferry era l'única possibilitat que hom tenia per passar d'una banda a l'altra.
L'ofici de Cacilheiro era doncs una feina marinera i com totes les feines de la mar amb un plus de duresa que no apaga el plaer de qui fa allò que li agrada. Aquest tema que canta l'Alcindo de Carvalho al qual vàrem escoltar en un fado triplicado, és un petit homenatge a aquests mariners que molt probablement viuen enamorats de la seva feina. Tan enamorats que ens expliquen amb llenguatge mariner fins i tot el dia que s'enamorà de la varina (peixatera) que seria la seva dona.
De Paulo da Fonseca, Carlos Dias i Cesar de Oliveira Zé Cacilheiro
Dijous 25 d'abril de 1974, passada la mitjanit a les ràdios de Portugal s'escoltava la cançó Grândola Vila Morena que era la consigna revolucionària que va impulsar l'anomenada Revolució dels clavells. L'MFA amb el general António de Spínola al capdavant acabava amb la penúltima dictadura de la vella Europa. I nosaltres, veïns, somiàvem que aviat seguiríem les passes dels nostres germans ibèrics. En Lluís Llach va viatjar a terres portugueses com tants d'altres compatriotes per tal d'empaltar-se del clima de llibertat i entusiasme del poble portuguès. En el llibre de Josep Maria Espinàs "Lluís Llach, història de les seves cançons" ens diu:
Vaig viure aquell ambient molt intensament, perquè se'm considerava com una mena de còmplice... Era una cosa extraodinària! Lisboa, en aquells temps, era una ciutat en festa permanent i recordo que l'espectacle dins del teatre era increïble. L'entrada era, evidentment, gratuïta i la sala l'omplien les classes populars, en el sentit literal del mot, i recordo que hi havia un merder espantós; i era la gent, a més, que feia servir la Cançó com a eina de combat.
A més d'en Llach, altres cantautors catalans varen anar a terres portugueses, com Raimon, Ovidi Montllor, Pi de la Serra i Maria del Mar Bonet. Llach va recollir totes les sensacions i emocions viscudes en terres portugueses a la peça Abril 74, de la que diu:
Em motiva molt cantar-la, perquè penso molt en el meu combat personal: intentar no renunciar a mantenir els ulls oberts, a la solidaritat, a les coses que vull que m'afectin, ja no és que m'afectin, és que vull que m'afectin. He decidit treballar per ser solidari, he decidit intentar, almenys, que el meu cap no es posi en una lleixa i es quedi allà.
Companys, si sabeu on dorm la lluna blanca, digeu-li que la vull però no puc anar a estimar-la, que encara hi ha combat.
Companys, si coneixeu el cau de la sirena, allà enmig de la mar, jo l'aniria a veure, però encara hi ha combat.
I si un trust atzar m'atura i caic a terra proteu tots els meus cants i un ram de flors vermelles a qui tant he estimat, si guanyem el combat.
Companys, si enyoreu les primaveres lliures, amb vosaltres vull anar, que per poder-les viure jo me n'he fet soldat.
(Esta é a Rosa Azul que o Tempo lhe deu a Manhã depois de lhe contar a história que ouviu do Vento: a do Gato Malhado e a Andorinha Sinhã. Em certos dias de Primavera a Manhã coloca sobre o luminoso vestido essa rosa azul de antigas idades. E então se diz que faz uma esplêndida manhã toda azul.)
-Jorge Amado.
Un any més Catalunya es disposa a viure i gaudir d'una nova diada de Sant Jordi, festa cívica per exelència on en lloc de regalar bombes i trets, en lloc dolor i sang, en lloc de guerres i desesperació, regalem llibres i flors.
Potser arribarà un dia en que en lloc de tantes desgràcies, siguin aquestes gràcies que tenen les flors i els llibres les que ens guiïn a tots.
La periodista Susana Marques de la revista generalista Actualidad€ Economia Ibérica, es va interessar per la meva passió pel fado i em va demanar de fer una entrevista, ja que volia saber com és que un català sent aquesta passió i també perquè ho considerava interessant pel públic que segueix la revista. L'entrevista va tenir lloc el passat mes de desembre, i va ser publicada al número de febrer d'enguany. No sé pas si té molt d'interès el què i el com vaig arribar al Fado, ni què en penso d'aquesta música i del que significa per a mi. Jo diria que no massa, però el fet que algú hagi cregut interessant fer l'entrevista i publicar-la i que molta gent m'hagi demanat que la pengi al bloc m'ha convençut de fer-ho. Així que aquí està, i també, i un cop més, vull expressar el meu agraïment a la periodista Susana Marques pel seu interès i comprensió.